Mám několik skutečně zamilovaných filmů. Zvláštní místo mezi nimi mají dva filmy Richarda Linklatera, Before Sunrise z roku 1995 a na něj navazující Before Sunset z roku 2004. Ethan Hawk a Julie Delpy hrají dvojici, Američana Jesseho a Francouzku Celine, která se v první filmu náhodou potká ve vlaku z Budapešti do Vídně a proklábosí den i noc. Ve druhém se podobnou náhodou setkají po deseti letech v Paříži, kam Hawkova postava přijíždí představit svou knížku, která popisuje onen společný den ve Vídni.
Filmy to jsou skvělé. Linklater je výtečný autor dialogů a Hawk a Delpy si jako herci naprosto vyhovují. Atmosféra je jedinečná, celé je to velmi upovídané, ale cokoli jen ne plytké.
Přišel jsem dnes domů a pustil HBO, zrovna dávali Before Sunset. První film, pokud si dobře vzpomínám, nadaboval kdysi Saša Rašilov (a popravdě řečeno už jsem zapomněl kdo mluvil roli Julie Delpy), ale vcelku to odpovídalo originálu, jak svou ležérností, tak i výrazem. Ale to se dnes vůbec nekoná.
Mám ten film poměrně dost nakoukaný, naposlouchaný, zkrátka ho mám rád. Ale to, co dabing provedl s dialogy, je prostě strašné.
Celine vůbec nemluví s lehkou ironií a skepsí a Jesse najednou vůbec není světem unavený spisovatel s rodinou. A bojím se, moc se bojím to dokoukat do konce, kde bude Celine zpívat Jessemu svou písničku, protože už teď je jasné, že bude zpěv dabovaný a mně začne krvácet srdce.
Takže, prosím všechny, u kterých by to mohlo přicházet v úvahu, proboha nekoukejte na dabovanou verzi, půjčte si dvd s původním zvukem a užijte si ten neskutečný film, který prakticky neobsahuje střihy a působí jako by byl celý improvizovaný, a přitom není.
Žádné komentáře:
Okomentovat