neděle 26. března 2006

Bugy

Protože bych to do zítra zapomněl. Citát z Robbinse, který jsem slíbil.
kapitola 33
Leigh-Cheri měla k obědu papáju pu-pu či mango mu-mu nebo nějaké jiné ovoce hamu-hamu plné přezrálých tropických samohlásek. V horkých podnebích A poskytuje stinnou stříšku, O je násoska, s jejíž pomocí lze sát tekutiny ze sklenky Y, U je stinná úžlabina či vana, do níž můžeme vklouznout; A stojí jako surfař s rozkročenýma nohama, O visí jako citrus z větve, U vlní svými širokými boky při havajském tanci hula – a I a E napodobují vřeštění opic a ptáků v džungli, z kterého byly odvozeny. Souhlásky jsou na tom podobně jako bledé tváře: ve vyprahlých pásmech se jim příliš nedaří. Samohlásky jsou jako dělané pro jižní pohodlí, souhlásky pro severní shon. Ale Ó, jak domorodci krásně trsaj bUgY-vUgY, zatímco plantážníci jen unylý VaLČíK.
...
(Tom Robbins: Zátiší s Datlem)

Žádné komentáře:

Okomentovat