úterý 2. ledna 2007

Oh, never mind, he's from Barcelona (update 2/1/2007@22:53)

Spěšná zpráva pro ty, kteří mají doma televizi. Na ČT2 dnes večer od půl deváté běží první díl výtečného seriálu Fawlty Towers (v českém provedení Hotýlek). Seriál je dílkem jednoho z Monty Pythonů, Johna Cleese, který představuje hlavního hrdinu, majitele malého hotýlku na "anglické riviéře" Basila Fawltyho. Zbylé tři hlavní postavy představují Basilova manželka, servírka Polly a španělský číšník Manuel. Basilova arogance, paranoia a obtížně skrývaná nenávist k vlastní manželce i většině hostů jsou hnacím motorem celého téhle skrz naskrz britské taškařice. Splendid.

update 2/1/2007@22:53: Splendid? Bohužel ne. Česká televize vysílá Fawlty Towers v nepovedeném českém dabingu (z roku 94 a z dílny Novy, slyšel-li jsem dobře), který nijak nereflektuje Cleesův cit pro drobnou urážku mírnou změnu tónu slova (občas i jen slabiky). Ach jo.

4 komentáře:

Michal Medvěd řekl(a)...

Bože! Taky jsem to viděl. Tak načuřený jsem od televize neodcházel už hodně dlouho. Jelikož znám seriál prakticky nazpaměť, skřípal jsem zuby nejen nad naprosto fušerským dabingem, který připomínal spíš pokrývačskou práci než herectví, ale i nad bídnou úrovní překladu, který slabošky rezignoval na drtivou většinou slovních hříček a jazykově pestrému a svébytně poetickému originálu nesahá ani po okraj ponožek. Třikrát fuj: fuj, fuj, fuj!

Ondřej Lipár řekl(a)...

K tvým třem fuj se dnes přidali i dva kolegové a jedna kolegyně z fakulty. Smrt špatnému dabingu!

Anonymní řekl(a)...

Vy máte starosti teda.

Ondřej Lipár řekl(a)...

Anonymous: Máme starosti. Je to zásadní dílo kultury 2. poloviny 20. století.
Mimochodem, nech příště aspoň nickname, když už ne jméno ;)

Okomentovat